HSF #4 – Badsärk/Bathing shift

Fram till i somras ägde jag bara en särk till min medeltidsdräkt. Det var min badsärk i blekt, tunt linne, sydd på maskin runt 2008. Den gjorde sitt jobb och jag var ganska nöjd med den fram till för något år sen då jag bestämde mig för att jag behövde en långärmad särk och en ny badsärk i oblekt linne. Den långärmade särken blev klar i augusti förra året.

Until this summer I owned only one shift for my medieval costume. It was my bathing shift in white, light weight linen, sewn on machine in about 2008. It worked fine and I was rather pleased with it until around a year ago when I decided that I needed a long sleeved shift and a new bathing shift in unbleached linen. The long sleeved shift was done last August.

The Epistles of Paul c. 1395-1400

Das Braunschweiger Skizzenbuch, c. 1380-1420

Något jag har vetat sedan länge är att vitt blir genomskinligt när det blir blött och när mina vänner sydde sina särkar i oblekt linne så insåg jag att det var precis vad jag också behövde göra. Tyvärr hann jag inte börja innan sommaren och mitt behov av en ordentlig badsärk gjordes väldigt tydligt under Medeltidsveckan.

Something I’ve known for a while is that white becomes transparent when wet, and when my friends sew their shifts in unbleached linen I realised that it was exactly what I also needed to do. Unfortunately I didn’t have time to start on my shift before summer, my need for a proper bathing shift was made very clear during the Medieval Week in Visby, Gotland. 

Wenceslas Bible vol.7, c. 1390-1400

Jag har haft tyg till det här projektet ett bra tag och för några veckor sedan tog jag tag i det hela och klippte ut delarna. Jag använde min gamla badsärk som mönster eftersom den sitter väldigt bra. Den består av fram- och bakstycke som är två lika stora rektanglar, axelband, två triangulära kilar i sidorna och två små kilar under armhålan som kompensation för bysten. För att få stöd för bysten gör jag rektanglarna lika vida som mitt underbystmått/2 (två stycken, båda hälften så stora som det totala måttet). Jag lägger bara till väldigt liten rörelsemån. Kilarna görs så stora att de kompenserar för omkretsskillnaden mellan bystmått och underbystmått. När jag klippte ut och sydde ihop min nya särk så tänkte jag nog lite konstigt för den blev lite större än min andra. Kilarna under armarna blev onödiga så jag sprättade bort dem och sydde ihop min klänning igen. 

I’ve had the fabric for this project for a while and I started on my new shift a couple of weeks ago. I used my old bathing shift as pattern since it fits me very well. It is composed of a front and a back piece which are two equally sized rectangles, shoulder straps, two side gores (triangular) and two small gores under the arms as compensation for the bust. I probably didn’t use my full brain capacity when I cut out and sew my new shift because it turned out to be a little bigger than my first shift. The under-arm-gores were unecessary so I took them out and sew my dress back together. 

Min särk/My shift

Min särk räcker mig ned på mitten av vaden. Den består alltså av av två raka stycken, två triangulära kilar och axelband. Den är handsydd med vaxad lintråd på samma sätt som min långärmade särk (som man kan läsa om här).

My shift ends mid-calf and consists of two rectangular pieces, two triangular gores and shoulder straps. It’s hand sewn with waxed linen thread the same way my long sleeved shift (that you can read about in Swedish here). 

Närbild i höjd med midjan/Close-up at the waist

Närbild upptill/Close-up at the top

The Challenge: Under it all
Fabric: 1,2 meters of unbleached linen

Pattern: None
Year: Late 14th century – early 15th century
Notions: Waxed linen thread
How historically accurate is it? Based on manyscript pictures I would say very. It’s completely hand sewn with period techniques, but since there are no shifts of this type that has survived from the middle ages it is hard to say anything definite.
First worn: For the pictures.
Total cost: About 100 SEK for the fabric (€11, £9).

Jag är nöjd med min särk och hoppas på att få använda den mycket under kommande somrar!

I am happy with my shift and hope to be able to use it much the coming summers! 

Historical Sew Fortnightly – Challenge #1

Jag gick nyligen med i en facebookgrupp som heter “The Historical Sew Fortnightly” vilken handlar om att utmana medlemmarna till att sy och hantverka historiskt. I år kommer det att vara 24 stycken utmaningar och jag och Tove har utmanat varandra till att försöka klara av åtminstone hälften. I och med att gruppen är internationell kommer mina inlägg hädanefter skrivas på både svenska och engelska, och jag ska göra mitt bästa för att skriva så bra som möjligt. Kanske går jag över till bara engelska så småningom – jag kan tänka mig att mina svenska läsare ändå kan engelska.

I recently joined a facebook group named “The Historical Sew Fortnightly” which goal is to challenge it’s members to sew and make historical things. This year it will be 24 challenges and my friend Tove and I have challenged eachother to try and make atleast 12 each. Since the group is international I will start writing in both Swedish and English. In the future I might write only in English – my guess is that my Swedish readers is fully capable to read English texts. 

Årets första utmaning heter “Make do & mend” och uppmanar oss att städa lite i vår historiska garderob, laga lite eller sy något nytt av något gammalt. Jag har valt att börja enkelt och därför har jag gjort om en hätta jag inte varit särskilt nöjd med. Hättan sydde jag för ganska länge sedan, men redan från början insåg jag att jag inte var helt nöjd med den.

The first challenge of the year is called “Make do & Mend” and tell us to get our historical wardrobe in order by doing some cleaning up, mend something or sew something new of something old. I’ve chosen to start simple and therefore I have remade a hood that I wasn’t very pleased with. I made it quite a while ago and already from the start I realised that I wasn’t really happy with it.


Hättan före renovering/The hood before remake

Det som gjorde att jag inte var särskilt nöjd med hättan var ett konstruktionsfel. Jag hade gjort mönstret så att det blev två spetsar fram vid knäppningen och bak vid sömmen. Knapparna var inte heller bra, de är billiga, indiska, mässingsknappar med lotusblommor på. Tanken var redan från början att de skulle bytas ut snarast möjligt, men jag tog aldrig tag i det. Annars är det en väldigt bra hätta – både foder och yttertyg är i ull och den är handsydd med lin och silke. 


The thing that made me not so very pleased with the hood was a construction error. I had made the pattern so it created points at the front by the buttoning and at the back by the seam. The buttons was not good either, they are cheap, Indian, brass buttons with lotus flowers on them. I was supposed to change them right away, but it never happened. Otherwise it’s a really good cap – both lining and the outer fabric is made of wool and it’s hand sewn with linen and silk. 


Hättan efter ändring/The hood after the changes


Jag har alltså bara ändrat formen i nederkant på hättan mitt fram och mitt bak, samt gjort nya knappar i tyg. Jag har också förstärkt knapphålen med riktig knapphålssöm, innan hade jag bara kastat runt hålen. Nu är jag mycket mer nöjd med hättan. Jag funderar på att sälja den eftersom jag inte riktigt har tyckt att färgerna är representativa för min karaktär i min reenactmentgrupp och nu kan jag sälja den med mycket bättre samvete än innan. 

I’ve only really changed the shape of the bottom edge of the hood and made new cloth buttons. I’ve also reinforced the buttonholes with proper buttonhole stiches, earlier I’d only whip stiched the holes. At the moment I am much more pleased with the hood. I am thinking about selling it since I haven’t thought that the colours fit my Living Histori-character, and now I can sell it with much better conscience. 

Knapparna är gjorda i samma tyg som resten av hättan, men det kommer egentligen från fodret till min fruhätta som jag gjorde om för ett litet tag sen – återanvändning! Läs mer här.
The buttons are made in the same fabric as the rest of the hood, but it originates from the lining of another hood I remade a little while ago – recycling! Read/look more about it here. It’s in Swedish, but you can look at the pictures if you don’t use Google Translate. 


Den sitter något snett på bilderna, men det får gå ändå. 🙂

The hood isn’t really straight on the pictures, but it’ll have to do. 🙂

The Challenge: #1 – Make do & Mend
Fabric: Wool.
Pattern: None, but it’s inspired by different extant hoods from the 14th century, except for the lack of gores.
Year: Late 14th century
Notions: Linen and purple silk thread for sewing.
How historically accurate is it? Except for the lack of gores, I would say it’s historically accurate. The binding seam is sewn with waxed linen thread and the seam allowances are sewn down with purple silk.
Hours to complete: About 5 hours.
First worn: For the pictures.
Total cost: None – all materal came from stash.

I’m so excited about this year and it’s upcoming sewing!

Question

Hi everybody!

I’ve been noticing that the amount of foreign readers have increased the past months which leads me to a question:

Is Google Translate working for you, or should I write my own translation in my blog posts? I know by experience that Google Translate can make a text seem like complete nonsense, so please comment below and tell me what, in your opinion, would work best!

Andrea

From Battle of Wisby 2013

Dräktnålar

Nålar till dok, kläder och sömnad kan man nästan klassa som förbrukningsvara. Man kan ha hur många som helst, men så har man tappat större delen under tiden man använder dem. Ska man köpa nya så kommer man ganska fort upp i lite högre summor eftersom man ändå ska ha ett gäng, så tanken på att göra egna har smugit sig fram hos mig sedan i somras.

Vad använder man nålarna till? Jag använder främst mina nålar för att hålla fast mina huvuddukar och det är också där de brukar gå till spillo. Till exempel köpte jag i somras tre nya nålar och mindre än en timme senare hade jag tappat en av dem. Man kan också nåla fast andra klädesplagg som en fruhätta som annars bara ligger löst på huvudet. En nål mitt på huvudet och en vid varje snibb så att den sitter kvar runt urringningen.

Nål från York daterad till medeltid – länk till originalsidan här

Idag använder vi ju knappnålar till sömnad, men gjorde man det under medeltiden med? Innan jag hade fina nålar har jag tråcklat ihop delarna så att jag kan sitta och sy utan moderna knappnålar som stör. Som jag har förstått det så är det samma metod som skräddare idag använder – det vill säga inga knappnålar.
Det är bara en liten tankeställare, jag tänkte att jag skulle forska vidare lite i det när jag har tid och möjlighet.
Trots att jag nu har tillräckligt många nålar för att kunna använda dem som knappnålar till sömnad så kommer jag fortfarande att tråckla mina bitar innan jag syr ihop dem. Jag känner mig mest bekväm med det. Självklart känns det helt okej att använda mina nya nålar till sömnad, men det blir nog vara sporadiskt.

En nål daterad 1400-1600 från Southwark, London.. Länk till originalsidan här

Under jullovet har jag haft möjlighet att testa hantverk som jag normalt inte håller på med eftersom jag har haft tillgång till både verkstad och större golvyta. Det gav mig utmärkt tillfälle att försöka knåpa ihop mina egna nålar.

Jag köpte mässingstråd i diametrarna 0,75 mm och 1 mm och utgick ifrån beskrivningen på den här bloggen – en väldigt bra tutorial! Första dagen gjorde jag fem nålar med varierande resultat, senare har jag färdigställt totalt 24 nålar. Jag är väldigt nöjd med resultatet, speciellt med tanke på att det är första gången jag testar på metallhantverk. Några är fulare än de andra, men ingen är speciellt dålig.

Mitt överfyllda nålbrev. Mina nålar är de spiralhövdade nålarna till höger på nedersta raden och den längst till höger på översta raden.
*
En av mina nålar i närbild!

Nu har jag möjlighet att tappa bort mängder av nålar eftersom jag vet hur jag ska göra nya. Ingen nålbrist här längre!